![]() Relies more on translation theory rather than translation techniques.Ī worthwhile read if you’re interesting in learning more about the theory side. She takes examples from many different languages. Mona Baker focuses mostly on translation and translation theory. (Actually, The Routledge Course is heavily inspired by In Other Words.) This book, similar to The Routledge Course, is another academically focused book. Reviews of The Routledge Course in Japanese TranslationĬan You Learn Translation from “The Routledge Course in Japanese Translation”?Ī Summary of “The Routledge Course in Japanese Translation” It can also be dry at times, but it is a book enriched with incredibly useful information. It can be very daunting for people who aren’t used to reading academic textbooks. The book goes through key parts of translation and linguistics theory, understanding source texts, translation techniques and how translation projects are conducted.Īll the while drawing on examples in Japanese English translation. NOTE TWO: The following links are affiliated links to English translation. Please let me know if you have any suggestions! NOTE: I have many more books I’d like to add, but I want to read them first. However, I have highlighted my top recommendations with: *A MUST READ* I don’t suggest every translator invest their time and money into every single one of these.Įach of them offer something different that different people will find useful. ![]() Here are some of my favorite books, podcasts and blogs that I recommend for Japanese-English translators.
0 Comments
Leave a Reply. |